Φρυκτωρία: Η διά πυρός ή πυρσών μετάδοση σημάτων τη νύκτα. Φρυκτωρέω-ώ, το αντίστοιχο ρήμα.Στην ιστοσελίδα αυτή, πολύ απλά, φιλοδοξούμε να φρυκτωρούμε φλόγες ποίησης και οποιασδήποτε άλλης στιγμής και πράξης αποτελεί ποίηση και συνεπώς ομορφαίνει τη ζωή μας. Όπως οι πηγές της Μόκιστας του Θέρμου Αιτωλοακαρνανίας (στο φόντο).Ένα παραμύθι, ένα υδάτινο λουλούδι με μια ομορφιά σκέτη φλόγα που ρέει κρυστάλλινη, δροσερή και ακαταμάχητη.. Ό,τι όμορφο είναι και ποιητικό, και ό,τι πραγματικά ποιητικό είναι και ανθρώπινο... Λίγο πιο κάτω στη δεξιά στήλη θα βρείτε την ποιητική συλλογή μου σε ebook

Σε λίγους στίχους κουρνιασμένος (κατεβάστε από εδώ)

από τις διαδικτυακές εκδόσεις 24grammata.com καθώς και μερικά έμμετρα χιουμοριστικά παραμύθια μου και κάποια θεατρικά έργα μου για παιδιά.

Υ.Γ. Η ιστοσελίδα αυτή είναι υπό κατασκευή. 'Υπό κατασκευή'. Μ' αρέσει αυτή η φράση. Υπό κατασκευή. Μονίμως, όπως και η ζωή μας. Γι' αυτό, τη φράση τούτη θα την κρατήσω! Under construction, που λένε, γιατί Θα φρυκτωρούμε και Αγγλιστί. Because we're gonna... blog our poetical ways through English, as well, transmitting poetic flames from heart to heart and soul to soul. Ας αρχίσουμε λοιπόν. Let's get started!
(Επισκεφτείτε και τις
ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΕΣ ΦΡΥΚΤΩΡΙΕΣ, το μικρό αδερφάκι της ιστοσελίδας, για μεταφράσεις ποιημάτων στα Ελληνικά ξένων ποιητών. Από τις (έντυπες) εκδόσεις 24γράμματα κυκλοφορεί στα βιβλιοπωλεία το Αγγλικό έπος του 14αι 'Ο Σερ Γκοουέην κι ο Πράσινος Ιππότης' (Sir Gawain and the Green Knight) για ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ, από τα Middle English (Αγγλικά 14 αι.)
You can also visit ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΕΣ ΦΡΥΚΤΩΡΙΕΣ, the site's little brother for foreign - language poetry translated into Greek!

Τρίτη 12 Ιουνίου 2012

Μέρες που άχρωμες περνούν


Μέρες που άχρωμες περνούν
δίχως ένα κλωσοπούλι να κουρνιάσει
στην αυγή που χαράζει
μέρες που ξέπνοες περνούν
δίχως να κουνήσουν τα κλαδιά
της ευταξίας μας.

Μέρες που ανέγνωρες περνούν
δίχως θάλασσες πλατιές
για τα ορμητικά μας ποτάμια
μέρες που έρχονται και φεύγουν
σα διαβατάρικα πουλιά
ψάχνοντας για θερμότερα ρήματα.

Μέρες χιόνι παγωμένο
που δε λιώνει απ’ τα δάκρυα μικρού παιδιού
που έτρεξε να χαϊδέψει ένα περιστέρι
μα εκείνο πέταξε μακριά
νομίζοντας το πονηρό ενήλικα.

Αχ, μέρες που γελάτε πίσω απ’ την πλάτη μου
ποίηση αληθινή ζητώ
έξω από σελίδες με ποιήματα,
έξω από στίχους που δεν έχουν
τον Ήλιο ηνίοχο τους

ποίηση αληθινή ζητώ
σαν παιδί που προσπαθεί
να πιάσει μια ηλιαχτίδα
και μεγαλώνοντας
τολμάει να θυσιαστεί
και την πιάνει!

Aχ, μέρες βλοσυρά συρματοπλέγματα
που με κρατάτε σε απόσταση
απ’ τα ποιήματα της ζωής,
ποίηση αληθινή ζητώ
κι ας μην μπορώ να την ορίσω!

(A’ Βραβείο στο διαγωνισμό Σικελιανά 2008 του Διεθνούς Πολιτιστικού Οργανισμού Καφενείο των Ιδεών Σαλαμίνας)

Βασίλης Μιχ. Κομπορόζος

2 σχόλια:

  1. Χαμογέλα. Η ζωή είναι πολύχρωμη. Όπως αυτό το blog. Καλοτάξιδο

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Ευχαριστώ πολύ αγαπημένη μου γυναίκα! Άντε να το μάθουν κι άλλοι! Γιατί εμείς τα λέμε και στο σπίτι!

    ΑπάντησηΔιαγραφή